Difference between revisions of "Ecclesiastes 7:10"
(Created page with '{| style="float:right; width:200px;" | <div class="image_box" align="center"> Image:put image here </div> {| style="border:1px solid #ccc; padding:2px; background-color:#eef…') |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 19:52, 4 August 2016
|
Summary
Details and/or Comments
- The context includes:
- The wise person will focus on eternity (i.e., will prepare for death) - v. 1-6.
- The wise person will focus on life before eternity - v. 7-12. It will be a "future-focused" life, with the focus being on a patient pursuit of wisdom and righteousness (rather than pursuing wealth, folly, etc.). Verse 10 reminds us to not dwell on the past; for that is not compatible with a "future-focus."
Scripture
Ecclesiastes 7:10
Scripture Passage | Comments and Links |
Ecc 7:10 Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this. |
There are two ways a person can ask such a question. Though we may be able to learn from the past, don't long to live there! (The second of these two ways is the focus here.) 1 Corinthians 10:11 tells us that we should learn from the past (specifically, Israel's past). |
Scripture Passages
(Only books that have relevance to this study have active links. The others are in italics.)
Genesis • Exodus • Leviticus • Numbers • Deuteronomy • Joshua • Judges • Ruth • 1 Samuel • 2 Samuel • 1 Kings • 2 Kings • 1 Chronicles • 2 Chronicles • Ezra • Nehemiah • Esther • Job • Psalms • Proverbs • Ecclesiastes • Song of Solomon • Isaiah • Jeremiah • Lamentations • Ezekiel • Daniel • Hosea • Joel • Amos • Obadiah • Jonah • Micah • Nahum • Habakkuk • Zephaniah • Haggai • Zechariah • Malachi Matthew • Mark • Luke • John • Acts • Romans • 1 Corinthians • 2 Corinthians • Galatians • Ephesians • Philippians • Colossians • 1 Thessalonians • 2 Thessalonians • 1 Timothy • 2 Timothy • Titus • Philemon • Hebrews • James • 1 Peter • 2 Peter • 1 John • 2 John • 3 John • Jude • Revelation |
—— To avoid any copyright issues, all Scripture is either from a public domain translation (such as the World English Bible), my own translation, or a combination of these. ——
|
The name "Yahweh," when present in an Old Testament passage, represents the Hebrew name for the God of the Bible.
|
Unless otherwise noted, all notes and comments are © by Dennis Hinks.
|